| Tour
1 - MONTE ALBAN
|
Salidas: |
||
Monte Alban. Zona Arqueológica considerada una de las más importantes de Mesoamérica. Fue habitada por las culturas Zapoteca y Mixteca, en éste conjunto arquitectónico sobresalen: la gran plaza, el observatorio, la tumba No.7, el juego de pelota y las estelas de los danzantes. Considered one of the most important archaeological zones in Mesoamerica; it was inhabited by the Zapotec and Mixtec cultures. Out standing in this architectonical site are the great plaza, the observatory, tomb number 7, the ball court and the building of the dancers. Tour
2 - MITLA, TULE,TEOTITLAN
(Corto/ short) $180 por persona/18 us by person |
|||
|
|
||
Salidas: Mitla. Importante centro arqueológico ceremonial Zapoteca, es famoso por su exquisita decoración en muros, basada en grecas simbólicas. Important ceremonial Zapotec center, it is famous for its exquisite wall decorations based on symbolic greca designs. Santa María el Tule. Conoceremos el imponente árbol Sabino o Ahuehuete más voluminoso del mundo. We will see the astounding Sabino or Ahuehuete tree, the most voluminous tree in the world. Teotitlan del Valle. Población donde se elaboran hermosos tapetes de lana en telares doméstico, utilizando para su coloración tintes naturales como el añil, el índigo, el musgo de roca y la Grana Cochinilla. Indigenous village where the people weave beautiful wool rugs in domestic looms. The colors are natural and obtained from the índigo, rock musk and Grana Cochinilla. Tlacolula. Sólo domingo incluimos la visita al mercado. Visit to the market included only on Sunday. |
|||
| Tour
3 - COYOTEPEC, JALIETZA, OCOTLAN (Corto/short) $180 por persona/18 us by person
|
Salidas: |
||
San Bartolo Coyotepec. El principal atractivo lo constituye la alfarería de barro negro que elaboran los artesanos del lugar cuya originalidad, diseño y técnicas rudimentarias son únicas en el mundo. This place is attractive for its black clay pottery made by local artisans whose originality, design and rudimentary techniques are unique in the world. Santo Tomás Jalietza. Pintoresco pueblo donde se elaboran en telares de cintura una amplia gama de magníficos bordados y tejidos de algodón. Painteresque town where a great variety of cotton embroideries and fabric designs are woven in back strap looms. Ocotlán de Morelos. Bonito "tianguis" en el que se ofrece una gran variedad de artesanías y mercaderías. Beautiful "tianguis" where a wide selection or crafts and merchandises are offered. Tour
4 - HIERVE EL AGUA, MITLA, TULE, TEOTITLAN, MEZCAL (Largo/large) $300 por persona/30 us by person |
|||
Visitaremos Mitla, Tule y Teotitlán continuando con: We will visit Mitla, Tule and Teotitlán and will continue to: Hierve el agua. La belleza natural de las Cascadas Pétreas: sus agua de manantial no termales, fuertemente efervescentes, el espectacular paisaje en el que esta enclavado y en el cuál se construyó hace mas de 2,500 años un complejo sistema de riego, dan al lugar gran importancia. The natural beauty of water falls running through stone formatios: its non thermal, spring waters, strongly effervescent; the spectacular landscape in which it is settled and in which a complex irrigation system was built over 2, 500 years ago. Give the site great importance. Fabrica de Mezcal. Conoceremos el proceso de elaboración del mezcal, degustar y conocer sus diferentes características. We will observe the elaboration process of mezcal. Tasting of the different types. |
|||
Tour
5- MONTE ALBAN, ARRAZOLA, CUILAPAN, COYOTEPEC (Largo/large) $300 por persona/30 us by person
|
Salidas: |
||
| Visitaremos Monte Alban continuando con: We will visit Monte Alban and will continue to: San
Antonio Arrazola. Aquí el ingenio de los artesanos
se plasma en los alebrijes: figuras talladas en madera de copal,
Here the talent of the artisans is expressed in the alebrijes: figures carved in copal wood creating a fantastic zoology. Cuilapan
de Guerrero. Majestuoso conjunto, donde sobresalen la
capilla abierta, la iglesia de planta basilical Magnificent site with the outstanding open chapel, the unfinished church of basilica base and the ex convent. Zaachila. Sólo jueves incluimos la visita al mercado. Visit to the market included only on Thursday. Coyotepec. |
|||
|
|
||
Dirección: 1a. Priv. de la Carretera a San Felipe No.100, San Felipe del Agua, Oaxaca. Teléfono: (951) 50 3 35 73 Celular: 045 951 1862097 e - mail: visitandooaxaca@yahoo.com.mx |
|||
©oaxyacac - Directorio de servicios, comercio y turismo en Oaxaca. 2008